超新星/「クリウンナレ -キミに会いたくて-」6/15發行!!
(由於影片不給嵌入 請點我看影片)
允鶴:大家好久不見了 我們是超新星
六人:超新星~
允鶴:我們將在6/15發行新單曲「想念你的日子(韓文歌名)」
光秀:想見你(日文歌名)
允鶴:新單曲即將發行
六人:鼓掌
允鶴:隔了半年了呢 真的好想念大家 真的身體好癢(什麼XDD亂入的鄭允鶴)
健一:這首歌本來是去年九月發行的「想念你的日子」日文版
允鶴:沒錯 翻唱成日文版
健一:嗯
允鶴:因為日本歌迷們很喜歡這首歌
健一:一直以來都等候著我們的歌迷們(健一把日文說錯了)
允鶴:一直等著我們的歌迷們(訂正健一)
健一:想快點讓歌迷們聽到這首新歌
允鶴:光秀 這首歌的亮點是?
光秀:這是暌違好久的新單曲 我們懷著想念歌迷們的心 努力練習日文 辛苦的錄音
完成了不輸給韓文版的日文版單曲 這是首讓人容易朗朗上口的歌曲
希望這次能和歌迷們一起在舞臺上合唱
允鶴:是的 真想快點讓大家看到我們的演出呢
這次的PV成品也聽說拍的很不錯
成帝有什麼想跟歌迷說的話嗎?
成帝:我很期待能夠快點見到各位
允鶴:哦~(拍手)
那晟模呢?
晟模:接著六月會有演唱會 也會有宣傳活動
有很多機會跟大家見面
請大家要多多到場支持喔!
允鶴:哦~說的太好了!
那麼以上就是...(要做end了~keke)
健一:(制止)不是不是..
智赫:還有我!還有我!
允鶴:我知道~我知道啦
??????(聽不懂)
那麼有請智赫簡短說一句話吧
智赫:六月是想見到超新星的日子呢(其實他說錯了)
健一:說錯了說錯了
光秀:是能見到超新星的日子(訂正)
健一:人氣爆炸的時候(其實他的日文說錯了)
光秀:人氣爆炸的時候(其實他的日文也說錯了)
允鶴:(冷靜的補了一句正確的發音)
(所以整句話的意思是)
智赫:六月是超新星大發的時候
成帝:(打智赫)
智赫:不好意思...
允鶴:所以最好還是別讓智赫說話
六人:以上 我們是超新星

我也看了这个片段,在这谢谢你原来他们的这个片段是那么的有默契,也带给我欢笑,虽然当时不是很清楚,当就是会回心一笑,看到可爱的超新星。