超新星/「クリウンナレ -キミに会いたくて-」6/15發行!!

(由於影片不給嵌入 請點我看影片)


允鶴:大家好久不見了 我們是超新星

六人:超新星~

允鶴:我們將在6/15發行新單曲「想念你的日子(韓文歌名)」

光秀:想見你(日文歌名)

允鶴:新單曲即將發行

六人:鼓掌

允鶴:隔了半年了呢 真的好想念大家 真的身體好癢(什麼XDD亂入的鄭允鶴)

健一:這首歌本來是去年九月發行的「想念你的日子」日文版

允鶴:沒錯 翻唱成日文版

健一:嗯

允鶴:因為日本歌迷們很喜歡這首歌

健一:一直以來都等候著我們的歌迷們(健一把日文說錯了)

允鶴:一直等著我們的歌迷們(訂正健一)

健一:想快點讓歌迷們聽到這首新歌

允鶴:光秀 這首歌的亮點是?

光秀:這是暌違好久的新單曲 我們懷著想念歌迷們的心 努力練習日文 辛苦的錄音

        完成了不輸給韓文版的日文版單曲 這是首讓人容易朗朗上口的歌曲

        希望這次能和歌迷們一起在舞臺上合唱

允鶴:是的 真想快點讓大家看到我們的演出呢

        這次的PV成品也聽說拍的很不錯

        成帝有什麼想跟歌迷說的話嗎?

成帝:我很期待能夠快點見到各位

允鶴:哦~(拍手)

       那晟模呢?

晟模:接著六月會有演唱會 也會有宣傳活動

        有很多機會跟大家見面

        請大家要多多到場支持喔!

允鶴:哦~說的太好了!

       那麼以上就是...(要做end了~keke)

健一:(制止)不是不是..

智赫:還有我!還有我!

允鶴:我知道~我知道啦

        ??????(聽不懂)

        那麼有請智赫簡短說一句話吧

智赫:六月是想見到超新星的日子呢(其實他說錯了)

健一:說錯了說錯了

光秀:是能見到超新星的日子(訂正)

健一:人氣爆炸的時候(其實他的日文說錯了)

光秀:人氣爆炸的時候(其實他的日文也說錯了)

允鶴:(冷靜的補了一句正確的發音)

        (所以整句話的意思是)

智赫:六月是超新星大發的時候

成帝:(打智赫)

智赫:不好意思...

允鶴:所以最好還是別讓智赫說話

六人:以上 我們是超新星







文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 imayday2002 的頭像
imayday2002

故事終究會結束。

imayday2002 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(67)