close
F:大橋美貴子blog

超新星の取材でした。
私は初めましてなのですが、
他のスタッフはもう何回も仕事をしている方だったので、
メンバーみんな大人っぽくなったことや、
その日本語の成長ぶりに驚いていました。
名前が知られるようになって、
いろんなミッションをクリアしていくと、
成長せざるをえないですよね。

そんなわけで、取材はほとんど日本語で。
たまに通訳が入ったり、
ユナクが助けてくれますが、
ゴニルは質問の答えを考えながら、
「何かあったかなぁ……」と、スラッと普通に日本語を使いますし、
「ジヒョクの日本語はダメだなぁ(笑)」と、
ユナクに言われていたジヒョクも、
時折英語で言い換えたりしながら、
ほとんど日本語で話していましたよ。
……っていうか、私は、怪しい(笑)日本語を解釈するのは得意なので、
彼らのようにヒアリングがかなり出来るグループの日本語ならば、
通訳なしでも結構大丈夫。
だって、日本語がまだ完璧じゃないのに、
日本語で話そうとするガッツって、素晴らしいですよ。
だから、なるべく彼らの日本語の言葉を拾いたい。
ジヒョクの日本語も、
なるべく、彼の言葉を聴きたいなぁと思って、
彼が話すたびに「こういうこと?」と言い換えて、
確認しながら話を聞きました。

日本語が出来るようになれば、
日本での活動もどんどん楽しくなるだろうし、
頑張ってほしいですね!

-----------------------------------------------------------

這次是採訪超新星。
這是我第一次見到他們、
不過其他的工作人員已經和他們一起工作很多次了所以早就認識了、
有的人說成員們比起上次又更成熟了、
有的人則是對他們日文大幅進步感到很驚訝。
為了要讓我記住他們的名字、
工作人員設計了很多關卡、
當然我也就記住他們的名字了。

幾乎都是用日文進行訪問。
有的時候翻譯會幫忙、
有的時候允鶴會幫忙解釋、
健一在思考問題的時候會說、
「恩我來想想 恩有什麼呢……」、竟然會說這種日本人生活上使用的日文、
雖然允鶴說「智赫的日文還很差(笑)」、
但是智赫還是幾乎都用日文回答問題、
不過有時候會用摻雜英文在裡面。
……雖然他們的日文不太正統、不過、我很擅長猜這種奇怪的日文(笑)、
像他們說的日文大概都能聽懂、
所以就算沒有翻譯也能進行訪談。
雖然說他們的日文還不夠好、
不過他們能有努力說日文的毅力、這點很令人讚賞。
所以、我也努力的拼湊他們說的日文努力理解。
當然我也努力的理解智赫說的日文、
在訪談的過程中、我也會問他們說
「你想說的是這個嘛?」、
來確認他們真的要傳達的意思。

如果能把日文說的更好、
在日本舉辦活動也會更樂在其中吧、
希望他們繼續努力喔!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 imayday2002 的頭像
    imayday2002

    故事終究會結束。

    imayday2002 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()